ویژه نامه نیما , آ بان تا دی ١٣٩٢
نیما:روجا -٦
ترجمه فارسی و انگلیسی ی فرامرز سلیمانی
ضبط شماره ١
من کاچ ور قرمز جمه ی تلیمه
چاشنی نخورده گدا ره من هلیمه
اون دم که من بخو شم شیرین مه
خونه ی وهرونه کلی مه/
من خار پیرهن قرمز کنار جنگلم
آلوچه ی گدای چاشنی نخورده ام
آن دم که خوشیدم شیرینم
خوانندگان بهاری را آشیانم
ضبط شماره ٢
من کاچ ور قرمز جومه تلیمه
من گدایون خورشته چاشنیم
فصل بهارون بلبلون کلیمه
فصل زمستون تش سر تلیمه /
من خار پیرهن قرمز کنار جنگلم
من چاشنی خوراک گدایانم
بلبلان فصل بهار را آشیانم
خار روی آتش فصل زمستانم /
I am the red shirt one at the woods
I am the spice to pour in people's foods
I am the nest for nightingales of spring
In winter I am the campfire's brushwoods
Poem in Mazandarani by : Nima Yushij
Translated into farsi and english: Faramarz Soleimani
No comments:
Post a Comment