Tuesday, November 26, 2013

NIMALOGY:RUJA-2نیما شناسی : روجا

نیما شناسی : روجا 
دو بیتی های تبری یا مازندرانی 
ترجمه ی فرامرز سلیمانی 
٢
دو بیتی های مازندرانی نیما مهجور و غریب مانده است و کسی به آن ها نمی رسد .این جا و آن جا ترجمه هایی اگر توسط نیما, من و دیگران شده است ,آن ها نیز نا شناخته مانده است 
در این ویژه نامه ی نیما ,آبان تا دی ماه ١٣٩٢ ما می کوشیم که به این جنبه ی شعر نیما نیز بپردازیم 
زیرا بر این باوریم که دوبیتی ها به عنوان باز مانده گان پهلوی ها و شکل ها و شعر های کهن و محلی ایران و همانند امیری ها و تپوری ها بر شکل و شعر نیما در مرحله ی آغازین تاثیر داشته و آنگاه نیما در تامل و تفکرات ناقدانه اش آن را به سوی تحول و تکامل شعر های پایانی اش برده است
مقایسه کنید : شعر افسانه و دوبیتی ها ی نیما 
لیا ز سر بدیمه اتا گل 
زرینه لشت قرمزون کاکل 
من درمه می یاد بیموش بل 
سو مای میون گلیک بیته شه دل /
سر سیلاب یک گل را دیدم 
گردن بند زرد و کاکل قرمز را 
بودن و مرگ آمد به یادم 
میان این فکر گرفت دلم 
٣
...

No comments:

Post a Comment