Saturday, November 30, 2013

NIMALOGY:RUJA-6:mazandarani,farsi,english

ویژه نامه نیما , آ بان تا دی ١٣٩٢
نیما:روجا -٦
ترجمه فارسی و انگلیسی ی فرامرز سلیمانی 
ضبط شماره ١
من کاچ ور قرمز جمه ی تلیمه 
چاشنی نخورده گدا ره من هلیمه
اون دم که من بخو شم شیرین مه 
خونه ی  وهرونه کلی مه/
من خار پیرهن قرمز کنار جنگلم 
آلوچه ی گدای چاشنی نخورده ام 
آن دم که خوشیدم شیرینم 
خوانندگان بهاری را آشیانم 
ضبط شماره ٢
من کاچ ور قرمز جومه تلیمه 
من گدایون خورشته چاشنیم 
فصل بهارون بلبلون کلیمه 
فصل زمستون تش سر تلیمه /
من خار پیرهن قرمز کنار جنگلم 
من چاشنی خوراک گدایانم 
بلبلان فصل بهار را آشیانم 
خار روی آتش فصل زمستانم /
I am the red shirt one at the woods
I am the spice to pour in people's foods
I am the nest for nightingales of spring
In winter I am the campfire's brushwoods
Poem in Mazandarani by : Nima Yushij
Translated into farsi and english: Faramarz Soleimani 

   

No comments:

Post a Comment