نو/عفت کیمیایی، برگردان اسپانیایی از/ علی نوروزپور
***
باید درو کنم
کشت زارها
هوای واژه در سر دارند
بی گمان
سازی در باد نواخته می شود
و
دستی گیسویم را
***
Tengo que cosechar
los prados cultivados
que están llenos de poesía,
sin duda
Parece que el viento
toque un instrumento
y una mano, mi cabello
Effat Kimiaie /Tradocido por/ Ali Norouzpour
***
باید درو کنم
کشت زارها
هوای واژه در سر دارند
بی گمان
سازی در باد نواخته می شود
و
دستی گیسویم را
***
Tengo que cosechar
los prados cultivados
que están llenos de poesía,
sin duda
Parece que el viento
toque un instrumento
y una mano, mi cabello
Effat Kimiaie /Tradocido por/ Ali Norouzpour
No comments:
Post a Comment