Tuesday, February 26, 2013

A*SH*N*A:MAHMUD FALAKIمحمودفلکی

A*SH*N*A
Mahmud falaki


دکتر محمود فلکی متولد اول خرداد ۱۳۳۰(۱۹۵۱) رامسر، فعالیت ادبی‌اش را در ۱۳۵۱ با چاپ شعر در مجله‌ی “فردوسی” و سپس “نگین” آغاز کرد. در ایران، در رشته‌های شیمی و کتابداری تحصیل کرد و ویراستار دانشگاه آزاد در تهران و کتابدار بود. در سال ۱۳۶۲(۱۹۸۳) به آلمان مهاجرت کرد.
در آلمان، در رشته‌های “زبان و ادبیات آلمانی” ( Germanistik ) و ایرانشناسی ( Iranistik ) تحصیل کرده است. او دکترایش را در همین رشته ها در دانشگاه هامبورگ گرفت. موضوع رساله ی دکترا: “گوته و حافظ: درک یا کژفهمی متقابل فرهنگ آلمانی و ایرانی” فعالیتِ ادبی فلکی پهنه‌های شعر، داستان و نقد و پژوهش را دربرمی‌گیرد، که تاکنون ۲۱ کتاب از او منتشر شده است. چند مجموعه شعر و داستان های کوتاه و رُمان های اوبه زبان آلمانی و پاره‌ای از شعرهایش به انگلیسی و سوئدی منتشر شده‌اند. ترجمه‌ی رُمان “سایه‌ها” در آلمان با استقبال خوبی مواجه شده و در مدت کوتاه چند ماهه به چاپ دوم رسیده است.
فلکی بین سالهای ۱۳۷۶ و ۱۳۷۸ سردبیر “سنجش” (گاهنامه ی نقد و تئوری ادبی و بررسی کتاب در آلمان) بوده است.
محمود فلکی اکنون زبان و ادبیات تدریس می‌کند. او با همکاری زبانشناسِ آلمانی، خانم دکتر کارین افشار، دو جلد کتابِ درسی فارسی نیز برای آلمانی‌زبان‌ها تألیف کرده است.
از محمود فلکی منتشر شده است:Falaki1
شعر:
داس برپیکر گندم. تهران: نشر گارسه، ۱۳۵۹
انسان، آرزوی برنیامده. آلمان: سرو، ۱۳۶۶
زمزمه‌های گُم. آلمان: نوید، ۱۳۶۹
بر بالِ لحظه‌ها (نوار شعر). استرالیا: ۱۳۷۰
واژگان تاریک. تهران: صدا، ۱۳۷۳
پرسه در رؤیا (نوار شعر). آلمان: پویا، ۱۳۷۴
Lautloses Flüstern ( پچپچه‌های بی‌صدا). به دو زبان آلمانی و فارسی. آلمان: IKw 1374
آخرین کتابِ شعر. آلمان: سوژه، ۱۳۷۸
Klang aus Ferne und Felsen (صدایی از دورها و صخره ها، به آلمانی).آلمانSujet Verlag , 1387
داستان:
پرواز در چاه (داستان‌های کوتاه). آلمان: نوید، ۱۳۶۶
Verirrt (گُم). داستان‌های کوتاه به آلمانی. مترجم: کاوه پرند. آلمان: IKW ، ۱۳۷۱
خیابان طولانی (داستان‌های کوتاه). سوئد: باران، ۱۳۷۱
داستان‌های غربت (گرد‌آوری و تدوین). آمریکا: کتاب پر، ۱۳۷۱
سایه‌ها (رُمان). آلمان: آوا، ۱۳۷۶٫ ترجمه‌ی آلمانیِ “سایه‌ها”
Die Schatten (مترجم: بهزاد عباسی) در ۱۳۸۲ (۲۰۰۳) منتشر شده. چاپ دوم: ۲۰۰۴، Bremen: Sujet Verlag
مرگِ دیگرِ کارولا (رُمان). برمن (آلمان)، انتشارات سوژه، ۲۰۱۰٫ برگردان آلمانی این رمان از سوزان باغستانی. ۲۰۰۹، Bremen: Sujet Verlag
نقد و پژوهش:
موسیقی در شعر سپید فارسی. آلمان: نوید، ۱۳۶۸ (چاپ دوم و سوم: تهران، نشر دیگر، ۱۳۸۰ و ۱۳۸۵
نگاهی به شعرِ نیما. تهران، مروارید، ۱۳۷۳
نقطه‌ها (مجموعه مقاله‌ها). آلمان: سنبله، ۱۳۷۵
سلوک شعر (نقد و تئوری شعر). تهران: محیط، ۱۳۷۸
نگاهی به شعرِ شاملو. تهران: مروارید، ۱۳۷۹
روایتِ داستان ( تئوری‌های پایه‌ایِ داستان‌نویسی). تهران: بازتاب‌نگار،۱۳۸۲
Fremdheit in Kafkas Werken und Kafkas Wirkung auf die moderne
persische Literatur. Grin Verlag, München 2005
بیگانگی در آثار کافکا و تأثیر کافکا بر ادبیات مدرن فارسی. تهران: نشر ثالث، ۱۳۸۷
ترجمه
تجارت برده (اثرِ آن مانتفیلد). تهران: گوتنبرگ، ۱۳۵۷
برگرفته از سایت آبکنار ,مهرداد آبکناری



حماقت ِ مقدس *
 محمود فلکی 




زاده ی ١ول خرداد ١٣٣٠ جواهر ده رامسر 




٢٢ می ١٣٥١

بر ساحلی که حماقت، مقدس است
دریا از نوشتن باز می‌ماند
و روح
مثل شناسنامه‌ی باطل
خالی می‌شود ازخود؛
تنها رؤیایی گیج می‌ماند
که می‌درخشد از نامی از هیچ؛
کسی اما آن را نمی‌خواند.

بر کپک ِ عادت
دوازده مرد
بر قایقی بی‌بُن می‌رانند
محاصره میان ارواحی ازغرور و یخ.
زنی برهنه بر اسبی سپید می‌تازد
بر کناره‌ی رودی که چشم ندارد
زن برمی‌چیند
گذشته را از باد
کسی نگاهش نمی کند.

No comments:

Post a Comment