Saturday, March 13, 2010

A*SH*N*A:HUSHANG IRANI,THE AVANT-GARDE POETهوشنگ ایرانی

از مجموعه دسن های هوشنگ ایرانی 
آن آتش جاویدان
به سوی ا و
بودلر،بودلر



A*SH*N*A
hushang irani,also:houshang irani ,poet,translator and literary critic
with logo of the well known magazine:
fighting cock/khorus jangiخروس جنگی
نو شدن بی وقفه ی هنرمند و پیشرو و پیشگام بودن او را هوشنگ ایرانی در دهه ی ١٣٣٠ مطرح می کند شعر های هوشنگ ایرانی در این زمان در مجله خروس جنگی نمودار همین طرز تفکر است .+ طرح های ایرانی که همزمان با مدرنیزم و آوانگاردیزم نقاشی ایرانی در دهه ی ٤٠ بود .همچنین تاثیر هوشنگ ایرانی و شعر سا ده و منثور او و نیز
دخالت او در زبان و حسامیزه های تازه  را بر شعر غلامحسین غریب,سهراب سپهری,منوچهر شیبانی,بیژن جلالی,احمد رضا احمدی,, احمد شاملو و دیگران می توان در نظر داشت و بیشتر بدان پرداخت.در واقع آن چه به شعر سپید شاملویی شهرت یافت ,شعر هوشنگ ایرانی و تحت تاثیر او ست .
هوشنگ ایرانی آغاز گر شعر و نقد مدرن و آوانگارد ایران است که به نو کردن مدام هنر معتعقد است و سازمان و بنیاد هنر را به عنوان پدیده ی ثابت و تقییر ناپذیر مورد پرسش و تردید قرار می دهد و اعتراز او به نیما و شعر نیمایی هم در همین نکته نهفته است
Saint Simonian Olinde Rodrigues از ١٨٢٥
این اعتقاد را داشت که هنرمند بایستی آوانگارد و پیشگام مردم باشد بنا بر این آونگاردیزم را نه تنها در هنر بل در علوم سیاسی ,اجتماعی و اقتصادی و دانش های دیگر دخیل دانست بعد ها رناتو پوجولی
Renato Poggioli
به سال ١٩٦٢ تا شاعران زبان در اوایل دهه ١٩٨٠ این مقوله را گستردن و به فلسفه و روانشناسی نیز کشاندند و نیز در نقاشی پیکاسو و دلی , و موسیقی استراوینسکی و جان کیج که البته جدا از شعر و قصه ی مالارمه,پند,جویسه و دیگران نبود
هوشنگ ایرانی که در اروپا درس خوانده بود با این مقولات رادیکال آشنایی دا شت و آن ها را به شعر
و نقد و نظراتش کشا ند
کتاب ها:
...

unio mystica
آ
آ، یا
«آ» بون نا
«آ»، «یا»، بون نا
آ اوم، آ اومان، تین‌تاها، دیژ داها
میگ تا اودان: ها
هوماهون: ها
یندو: ها
ها
*هوشنگ ایرانی:
رستاخیز
.
آنگاه که کلام گفته شد
و راه به انتها رسید
و دندانهای پوسیده فرو ریختند
من بر خواهم خواست و نوای گمشده ام را جستجو خواهم کرد
آنگاه که ابدیت بر لحظه ها پیشی گرفت
و سومین فرمانروایی آغاز کرد
و شب فرا رسید
من بار خواهم یافت و راز را آشکار خواهم کرد
و آنگاه که رفتار ها زدوده شد
و مرز ها نیستی پذیرفت
و پوشش ها بیهوده گردید
من حریم را خواهم شکست و در ها را خواهم گشود






..........
(نوبانااو)

خون کولیِ پیر
سنگین و بم به گردش در آمد
مستی طنینش دشتهای بی انتها را فرا گرفت
روح بی آرام سلطان صحراها
از خیمه ی تاریک
بیرون شد
و اندوه جاودانش
داستان خروش های دور را آغاز نهاد:
افسوس بر تو نوبانااو
ای قلب شجاع
باکدام رمز
میان خاکستر آسمانها کهکشان سوخته ات را باز خواهی شناخت؟
کهکشانی که در خنده ی تاریکی ناپدید شد
در ظلمت جاودان فرو رفت...





هوشنگ ایرانی

در بیگانگی و دوری دستها، لبان زیبا می شکفد
و شبنم شادیهای گمشده اش رویای گریز را به خواب می برد
و او کلام را ترک گفت و کلام را برگزید که مگر در عظمت پستیها و در توانایی شکستها شادی او را دریابد:
او که بر او پیشی گرفت و او که آنها شود...


رهرو تندگذر آرام می گیرد
و در راز شگفت چشمها بر بی نهایت ظلمت می نگرد
و بر نارنجی یک سپیدی از دست رفته، لبان زیبا سخن بیگانه را آغاز میکند:
پرتو این جادو بر تو باد
باشد که سیلهای نایافته در اعماق فراموشی پایان پذیرد...
شکست نقش دیدار، التهاب آنسوها را بر گریز می گسترد
و رنج سرگردانی، آرامش افسون را در هم می شکند:
مرا با این دریاهای مرده کاری نیست؛
آن اقیانوس پرخروش،
اقیانوس من،
کجاست؟
بگذار تو هم رفته باشی
بگذار همه رفته باشند
توفان عظیم، صدای ربوده را باز نخواهد آورد
لرزه ی آخرین تپش، افسون حضور را بدرود می گوید:
آری داستان را پایان دهیم!
اما لبان زیبا، کدام داستان را؟
داستانی که هرگز آغاز نشد؟
پرده یی ناگشوده فروافتاد.
و چه زیباست افسانه ی یک پرده ی ناگشوده!

---
---«می‌تازد و می‌تازد و می‌تازد... /در پس غبار ابهام بازویی عریان می‌رقصد/... به چشمانش/به دست‌هایش/به‌سینه‌اش/به گلویش/به سمندش/دلهره می‌دهد، نهیب می‌زند، دلهره می‌دهد، نهیب می‌زند/دهیب می‌ددن، هورل می‌هی‌هیب، ددهی دهیب/هوهور هی‌هی‌هیب هوهور هوهور هور/...»
شعر خفقان

HUSHANG IRANI هوشنگ ایرانی,POET TRANSLATOR,LITERARY THEORETITIAN AND CRITIC
b.1304/1925,HAMEDAN.IRAN
d.SHAHRIVAR 1352/1973 KUWAIT
EDUCATION:
MATH.B.S.,UNIVERSITY OF TEHRAN
PhD,ENGLAND ,FRANCE AND SPAIN. HIS THESIS WAS WRITTEN ON TIMESPACE IN INDU THOUGHTS.
HUSHANG IRANI WITH GHOLAMHOSSEIN GHARIB,THE WRITER,POET AND A GREAT MUSICIAN, AND ALSO JALIL ZIAPUR ,THE MODERN ARTIST,FOUNDED KHORUS JANGI    خروس جنگی   OR FIGHTING COCK GROUP ,THEN PUBLISHED A LITERARY MAGAZINE WITH THE SAME NAME,AGAINST KABUTAR-E SOLH OR PEACE DOVE OF LEFTIST GROUPS.,THIS WAS TO PROMOTE PERSIAN AVANT-GARDE POETRY,ART AND LITERATURE .
"KHORUS JANGI"
 IN SECOND VOLUME,1 ORDIBEHESHT AND KHORDAD 1330/1951 WAS ALSO CONSIDERED AS ONE OF THE PIONEERS OF MODERN ART AND WRITING POETRY AND PROSE IN IRAN. HUSHANG IRANI,LATER IN 1331 PUBLISHED MOJ MAGAZINE    موج WITH MANUCHEHR SHEIBANI,PARVIZ DARIUSH,ABDOLHOSSEIN EHSANI.

...THERE IS NOTHING WAITING FOR ME IN HERE
THERE IS NOTHING WAITING FOR ME THERE
O ETERNAL WANDERING
IN THERE
NOTHING IS WAITING FOR ME
STILL SQUEEZE ME WITH YOU
STILL SQUEEZE ME IN YOU

O UNENDING ESCAPE
HUNT THE SEARCHING HANDS
OVER THE OCEAN OF ANGST
AND RUN THE SUBMERGED EYES
INTO THE SHELLS.
THIS LEGEND
LEGEND OF THE LOST ISLAND
IS DRAWING THE WAVES OF
TORMENTED OCEAN.
THE WHITE EYES OF CORPSES
TURN TOWARDS HIM
WORSHIPPING THAT MOUNTAINOUS COAST
BECAUSE LEGEND IS REALITY...
from:the lost island

HUSHANG IRANI'S BOOKS ARE:
   DARK PURPLE ON GRAY,1330/1951
GREY,1331/1952 .
A FLAME HIT THE CURTAIN AND SATAN ENTERED THE HOUSE,1331/1952
NOW I THINK OF YOU,I THINK OF YOUS,1334/1955
HUSHANG IRANI'S OTHER PUBLICATIONS ARE:
KNOWING ART,ON THE WAY OF AN ARTISTIC VISION,1330/1951
FEW SKETCHES,DRAWINGS AND PAINTINGS,1331/1952
THOMAS MANN:FREUD AND FUTURE,1333/1954
LETTER TO KAZEMZADEH IRANSHAHR ON TRANSLATION OF COFUSIUS DIALOGUES,TEHRAN,1335/1956
...O ETERNAL WANDERING
NEVER HAPPEN THAT YOU LEAVE ME
BECAUSE YOU
AND YOUR TORTURES
AND YOUR FASCINATING TRUTHS
AND ENJOYMENTS
IS THE ONLY PASSAGE
LEADING ME TO THE LOST ISLAND.
LET EVERYONE KNOW THAT
YOU WITH ALL
YOUR PAINFUL BEAUTIES
O ETERNAL WANDERING!
AND BY YOUR FLUTTERS OF ANGST
I SEARCH FOR MY LOST ISLAND
THAT LEGEND OF REALITY
LET EVERYONE LISTEN...
LET EVERYONE KNOW...
from:the lost island
HUSHANG IRANI IN HIS POEMS USED SOUNDS AS A FORM .HIS NEW IMAGES SUCH AS PURPLE HOWL/JIGH BANAFSH,BECAME A MATTER OF DEBATE AND SYMBOLS OF THE WAY SHER NO TREATING FARSI LANGUAGE,WHICH WAS PERFORMED IN BREAKTHROUGH OF LANGUAGE WITH OCEAN,IMMENXE TIME AND PLACE,AND ETERNITY.HIS TENDENCY TOWARDS MYSTICISM,IRANIAN OLD LANGUAGES AND RELIGIONS,BUDHISM AND ORIENTAL THOUGHTS AND RELIGIONS INFLUENCED POETS SUCH AS SOHRAB SEPEHRI.HE WROTE CRITICAL ESSAYS OR PIECES ON NIMA,SHAHRUDI,TAVALLALI AMONG OTHERS AND TRANSLATED AND PUBLISHED WORKS SUCH AS "
ASH WEDENSDAY" OF T.S.ELIOT ,DREAMS OF GOTHE,ALSO TAGORE,HENRY MICHEAUX AND...
HUSHANG IRANI'S POETRY IS ALL ABOUT REBELLION AND OVERTHROWING THE FORCE AND POWER BEHIND CONSERVATIVE POETRY.SO ON THIS MATTER HE WAS INSTRUMENTAL AND INFLUENTIAL ON YOUNGER POETS SUCH AS AHMAD SHAMLU.
HE DIED OF LARYNGEAL CANCER IN KUWAIT AT AGE 48 .*
*BIRTH PLACE RECORDED AS GHAZVIN,AND DEATH PLACE AS TEHRAN IN CLASSICAL BOOK OF MOHAMAD HOGHUGHI: SHER NO AZ AGHAZ TA EMRUZ/NEW POETRY FROM BEGINNING TO TODAY,1300-1370/1921-1990

3 comments:

  1. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  2. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  3. Hello, my uncle was Hooshang Irani, although I never had a chance to meet him since I was not born until 1979. I was trying to find any information, poems or publications of his. If you have any recommendations on how I could find more of these please email me at babaganoosh2000@gmail.com . This website has had the most information I could find on him and I thank you for this. I was especially excited to see a poem translated to English.

    ReplyDelete