زنی را می خواهم
که مانند درخت باشد
با برگهای سبزی که در باد می رقصند
آغوشش
چون شاخه های درخت باز باشد
و خنده اش
از تاریکی های زمین الهام گرفته
در سر انگشتهایش پراکنده شود
زنی می خواهم چون درخت
که هر طلوع و غروب
از افقی به افقی بگریزد
در حالی که از اسارت خود در خاک گریه می کند
.
.
bijan jalali and his cat and his poems...
LET'S ESCAPE WITH DEATH
TO CONSTELLATIONS
'CAUSE WE CAN NOT GO FAR
WITH LIFE
-BIJAN JALALI
BIJAN JALALI,PERSIAN POET
b.30 ABAN 1306/NOVEMBER 21,1927,TEHRAN
d.24 DAY 1378/JANUARY 14,1999,TEHRAN
BIJAN JALALI,THE PERSIAN POET, STUDIED PHYSICS AND NATURAL SCIENCES FOR A SHORT TIME IN TEHRAN AND PARIS, BUT THIS WAS POETRY WHO DRAGGED HIM OUT OF COLLEGE EDUCATIONS AND TOOK HIM THROUGH THE BOOKS ,HE PUBLISHED DURING A FORTY YEAR SPAN:
DAYS
OUR HEART AND THE WORLD
COLOR OF WATERS
WATER AND SUN
from /BAZYE NUR/PLAY OF LIGHT,SELECTED AND PUBLISHED BY SHAPUR BONYAD
also:DAILIES
and :
ABOUT POETRY
Visits
Selected poems,Morvarid Publications
Visits
Selected poems,Morvarid Publications
*
ALL THE DOORS
ARE CLOSED TO YOU
YOU WHO LIKE SHADOWS
PASSING
ALL THE WALLS
*
HOW EACH BRANCH OF TREE
CHOSES
ITS DIRECTION
THAT IS NOT
LIKE OTHERS?
*
Let us draw a flower
with words
A flower might break down
Let us say
A word of flower
A flower
might come
*
It is for light
that I write
If it was dark
All over
At all time
I would never write.
*
Unending sobbing
Words
And unending smiles .
Who
They always
Drag
With them
*
Let us draw a flower
with words
A flower might break down
Let us say
A word of flower
A flower
might come
*
It is for light
that I write
If it was dark
All over
At all time
I would never write.
*
Unending sobbing
Words
And unending smiles .
Who
They always
Drag
With them
-BIJAN JALALI
POSTED ON BIJAN JALALI'S bd
last modified 01142011
last modified 01142011
No comments:
Post a Comment