Wednesday, July 29, 2009

ARTLITERATOUR.COM

faramarzSOLEIMANI,
Agh Ghela,Dasht Torkman,Iran,1362/1983

*meet ostad kamalolmolk,attar neishaburi,mohandess seihoun and even changiz moghol in artlitratour.com
posted august 18,2009.
ARTLITERATOUR.COM ,IN FACT IS A COMBO.COM!
*ARTOUR FOR ART TOUR,IN MUSEUMS AND AROUND TOWNS.
I OPENED THIS SECTION WITH AN ILLUSTRATED NOTE ON KANDOVAN=KANDEVAN IN IRAN AND THE WORLD.
*LITERATOUR IS A LITERATURE TOUR IN IRAN AND AROUND THE WORLD.
BY THIS I MAY START SOME DRAFTS OF MY POSTCARDS.LETTERS AND TRAVELIT/TRAVELOGUE,AND EVEN A SAMPLE OF MY SLIDES AND PIX.
SO ENJOY IT!
see:
~kandovan/kandevan/meimand
~smithsonian's b-d
F.S.

Monday, July 27, 2009

MASUD MINAVI(1319/1940-1387/2008)


MASUD MINAVI,A WRITER FROM KUT ABDOLLAH   مسعود مینا وی

modified 4.10.2012
(b.AHVAZ , 1 FARVARDIN 1319/MAR 21,1940-
d.5 MORDAD 1387/JUL 27,2008,TEHRAN,also recorded 7.24.2008)

MINAVI SAYS :
WHEN I WRITE I AM NOT LONELY ANYMORE...
I WRITE BECAUSE I MAKE THE  BITTERNESS OF THE WORLD DETOXIFIED .FOR ME WRITING IS ESCAPING THE NIGHTMARES OF LONELINESS AND REACHING A SECURE PLACE,JOINING A PERSON WHO DOES NOT KNOW ME BUT UNDERSTANDS ME,BELIEVES ME AND ACCEPTS MY MESSAGE.THE ONE WHO IS WITH ME AND ON MY SIDE.I FEEL HE/SHE NEEDS ME AS I NEED HIM/HER.I ALSO TICKLE THEM ON THEIR SLEEPING CONSCIOUSNESS.
from DONYAYE SOKHAN MONTHLY,#17,P.16,FARVARDIN 1367/1988.Tr;F.S.

BOOKS UNDER PRINT BY MASUD MINAVI:
OLD MAN,SUMMER AND PAPER FLOWER   پیرمرد ،تابستان ،و گل کاغذی
ABUD'S BOAT  لنج عبود
GREY JETTy  اسکله خاکستری
+THOSE DAYS IN THE SOUTH   ان روزها در جنوب

MASUD MINAVI WAS A COLLEAGUE OF HOSSEINALI MALLAH IN MUSIC IRAN MAGAZINE OF 1340,S. HE ALSO COLLABORATED WITH JONG e JONUB/THE SOUTH ANTHOLOGY OF ART AND LITERATURE,IN1350'S,AND POETS,WRITERS AND CINEMATOGRAPHERS SUCH AS NASSER TAGHVAI,NASSER MOAZEN,KHAKSAR BROTHERS,NASSIM AND MANSUR,ADNAN GHOREIFI,PARVIZ ZAHEDI.
He PUBLISHED HIS WORKS IN DONYAYE SOKHAN,CHERAGH,LOH AND OTHERS...
THIS ABADANI KID WHO WAS BORN IN KUT ABDOLLAH QUARTER OF AHVAZ,IN KHUZESTAN PROVINCE of Iran ,WROTE SHORT STORIES FOR 40 YEARS ,BUT HE REALLY WAS A MASTER OF ORAL STORY TELLING.HE had LIVED LONG WITH HIS HEROES AND ANTI HERDOES ON LANGD AND SEA.On boats and on foot.
My dear Masud WAS SO LONELY ESPECIALLY WHEN HE LOST HIS MYNA BIRD:MINA,AND NOW WE ARE LONELY TOO WITHOUT HEARING HIS HAPPY VOICE,TELLING US HIS STORIES OF THE PERSIAN GULF ,THE SOUTH ,THE PORTS AND THEIR PEOPLE LIKE FISHERMEN AND SEAMEN IN THE BLUE LANDSCAPE WITH THEIR TRADITIONAL FISHING BOATS and long white Deshdasheh,as he was always wearing it  in our night gatherings.
WE MISS YOU MASSUD!with one or two or many sss's
Once I dedicated my Poem:RAZ II to him and my other good poet friend,also from Abadan,Azim Khalili.
This was published in my book:AVAZHAYE IRANI,and dated Shahrivar 1366/1987

می نوشد آفتاب
از تن تشنه ی شن 
آشفته می شود
نگاه برگ 
بر شاخه ها 
مهمیز رود 
می زند زخمی 
می درد با د 
حجاب غبارین را 
پرواز گرده 
فاش می شود 
بر آشیان سبز 
می لمد خورشید 
می رود 
رگان نخلستان 
در تن تشنه ی شن 
فرامرز سلیمانی :آواز های ایرانی 
به نگار،تهران ۱۳۶۸/1989
The sun drinks
from thirsty body of the sand 
the gaze of leaves 
goes on tumult  
on branches
the spur of river
brings a wound
the wind
rips
 the dusty veil
flight of pollen
becomes clear
on the green nest
lies down the sun
the veins of palm grove
goes to
thirsty body of the sand
from:AVAZHAYE IRANI / PERSIAN SONGS
-F.S.

ESMAIL FASIH,WRITER&TRANSLATOR



blography by MOJ


from soria in coma to fasih in coma.esmail fasih,persian best seller writer and translator
with some of his oeuvres and book covers
modified 2 esfand 1389/2011
ESMAIL FASIH,WRITER AND TRANSLATOR
b.2 ESFAND 1313/FEB 21,1934,TEHRAN
d. 25 TIR 1388/JUL 16,2009,TEHRAN
Education:BS CHEMISTRY,UNIVERSITY OF MONTANA
BS ENGLISH,UNIV.MONTANA
MS ENGLISH,MICHIGAN UNIVERSITY
ASSISATANT PROFESSOR,OIL INDUSTRY COLLEGE,ABADAN ,IRAN
A REVIEW OF ESMAIL FASIH'S WORK WILL APPEAR HERE ON THIS SITE
"Esmail Fasih...is a story teller,which is waht happened in front of our eyes"
F.Bidel, on Esmail Fasih,OUR VIEWS.Shahrvand Newspaper,Dec 6,1996,p 26,Toronto,Canad
.....
AN ENGLISH TRANSLATION OF ESMAIL FASIH'S NOVEL,TALKHKAM (ASIM,1386/2007)PUBLISHED IN GUJRAT,INDIA
FASIH JOURNAL IS PROBABLY THE WRITER'S LAST BOOK TO BE PUBLISHED
Other works by Fasih are:
ETERNAL STORY
WINTER 62,ALSO IN GERMAN 1988
IN CUSTODY OF TIME
LOVE AND DEATH
CRUDE WINE
KILLED BY LOVE
ESCAPE OF FORUHAR
DISH OF BLOOD
VINTAGE WINE
REFUGE IN HAFEZ
SHAHBAZ AND OWLS
SIAVOSH's PAIN
SORYA IN COMA,
also IN ENGLISH 1985,
also IN ARABIC 1997
RETURN TO DARKHONGAH
Lasting story
Letter to the world
Gerdabi chonin hael
In Esmail Fasih's Stories "History is reflection of reality in present time."a criminal structure in Esmail fasih's stories continues from Crude Vine(1347/1968) to Escape of Foruhar(1373/1994)...,Winter 62 (1366/1987)contains all these ,and Escape of Foruhar is expanding them to all thr history...In Selected Stories,rhe poet Sorush,dies in poverty and jalousy to "the little book of AFSANEH by Nima Yushij,as OLD AGE AND PAIN AND DEATH IS EXPECTING EVERYONE and LIFE OF EVERYONE IS SORT OF SUFFERING AND PAIN.
F.BIDEL:OUR VIEWS

.....
ON FASIH: to come soon

Saturday, July 25, 2009

FARAMARZ SOLEIMANI:EPITHALAMIAعروسانه





sofreh aghd,persian wedding



wedding dancing,mazandaran,iran
faramarzsoleimani.com
9
see:
*WHAT IS THE COLOR OF LOVE
(to be read in Myrtle Beach)
.....
8
*EPITHALAMIUM AVALON:

IN AVALON OF ATLAS

BY MYRIAD OF MIRTHY MYRTLES

AND ROWS OF EVER GREEN WOODBOX,

I SEE YOUR SHADOW.

IN SEVEN SPACES

OF EMERALD AND SAPHIRE SKY,

I EXTEND MY HANDS

TO REACH YOUR HANDS

AND CARESS YOUR SKIN.

WE LIVE IN A PARADISE,

PARADISE IS AN ISLAND IN LIVING OCEAN

WE BUILD A PARADISE

IN THE LAND

AND ISLAND

AT
SEA

AND OCEAN.

LOVE IS AVALON OF ATLAS

IN SHADOWS OF WOODBOX AND MYRTLES.
(in myrtle beach)


7
*EPITHALMIUM SALTUS

IT TAKES A MAGIC LEAP
FOR TWO SOLO SOULS
TO LAND ON THE MOON.
A BOWL OF HONEY
IN BALL ROOM
IS READY
FOR BRIDE AND GROOM
IN HIGH STEPS
WITH BRIDESMAIDS
AND GROOMSMEN
IN POSITION
FOR WEDDING PROCESSION
DOWN THE AISLE.
LET'S ROCK AND ROLL.
LET'S TRY THIS
WITH PERFORMING
LOVE POETRY AND PROSE
AND OF COURSE
SIGHTS AND SONDS
OF FOLK DANCE
FROM THE VERY BEGINNING.
A DANCE WITH
HONEYMOON BEATS
TO GRAB THE MOMENT
IN GREEN
IN WHITE
IN RED
IN RAINBOW.

NOTE:
ONE WONDERS WHY AT THE WEDDING CEREMONIES,BRIDE AND GROOM SHOULD ALWAYS BE QUIETLY SITTING AND ONLY WHISPERING TO EACH OTHER EARS,WITH OCCASIONAL SMILES.
BUT NOT MUCH MOTION AND DANCING,ESPCIALLY
WHEN SOMEONE OFFICIATING AND PREPARING THEM TO TAKE PATH FOR FUTURE LIFE?
WHY NOT ENTERING THE AISLE,AND ENTERTAINIG WITH THEIR FUTURE AT HANDS,WHILE DANCING,LIKE THE BRIDE AND GROOM IN ST.PAUL,MINNEOSOTA,THIS LAST MONTH?
THE GATES OF DANCE ARENA ARE OPEN AND THIS IS THE BEST TIME,AS SEEN IN SOME CULTURES,TO DANCE IN,RATHER THAN WALK IN AND THEN SITTING QUIETLY.
LET'S TRY IT .
I SAVE THIS ONE FOR NEXT TIME!
(in Tina's Puerto Vallarta,Mexico again)

FOR MORE WEDDING POEMS, SEE:
POETRY/COM/DR.FARAMARZ SOLEIMANI/EPITHALAMIUM
YOU ARE GOING TO SEE SOME OF THESE POEMS OF WEDDING,IN THIS CORNER.
I CALL THEM ARUSSANEH,IN FARSI/PERSIAN.
and here are some older ones
from 1995 and on...
1
EPITHALAMIUM - 1
*THE FIRST EPITHALAMIUM :
THE FIRST EPITHALAMIUM
WITH WHITE LIMOSINE AND LILLY
SOUNDS LIKE THE FIRST LOVE
OR ESHGH E AVVAL
IN WHAT I WROTE LONG AGO
TO SEIZE THE MOMENTS
DOGWOOD AND JUNIPERS
IN MOCKINGBIRD POND
BUT STILL SONOROUS
AND SINGING SOUND
SO I AM
SONOROUS WITH SERENADES
OF A MARBLE COURT
IN DA FIRST EPITHALAMIUM
JUST TO SAY
HAPPY LOVE AND TOGETHERNESS
HAPPY LOVE AND LOVERS
SO TO SAY TO LOVED ONES
(written to be added for recital in Arlington,Virginia
for ida and siamak)

...
2
THEN I CALLED LOVE
DEEP IN MY THROAT
AND LOVR WAS PRESENT
IN A LONG WHITE DRESS
AND LOVE
WAS ABSENT
IN ETHEREAL SPACE
AS IN A HALO
OR SUN DUST
AND THEN I CALLED LOVE
TIME AND AGAIN
AND THE EARTH NOW
BECAME RED HOT
OF THE CALL OF LOVE
IN A VERSE
OF REUNION


3
IN A VERSE
OF REUNION
ALL THE WORDS
ARE FLESH AND SOUL
OF THE WORLD HOLDING HANDS
IN TOGETHERNESS,
SINGING ALONG
IN GREEN MELODY
OF LOVE
WITH LAVANDER
AND NIGHTINGALES
SHARING THE BLUE SKY.
LOVE IS A LANDSCAPE
IN THE RAINBOW.


4
IN A LANDSCAPE OF LOVE
WHEN I BRING A HAND FORWARD
AND YOU BRING A HAND
FORWARD
WITH BLOOMING FINGERS
BRANCHING IN THE AIR
TO CALL LOVE LOUD.
HANDS ARE THE WORDS
AND SO ARE
OUR LOVING FINGERS
TO WRITE DOWN
A VERSE OF REUNION.
LOVE IS A NEW UNIVERSE.
5
EPITHALAMIUM
WEDDING MARCH OF MENDELSSOHN:
BREEZE,SOFTLY IN HASTE
WITH NAKED SHOULDERS
ON THE ROAD
RIDING CARRIAGE OF BLOSSOMS
IN PURE PINK AND PALE.
NIGHT IN AMBUSH
BUTTERFLY WITH WALLFLOWER.
ALLUSION TO HIDDEN SUN
TO RUSH OUT.
A PRAISEWORTHY DAWN
WANDERING AROUND WITH JOY
TO CARESS THE SUN OF THE NIGHT'
THE ETERNAL BRIDE IN WHITE.
NIGHT IN ETERNAL DREAMS.
AND SINGER OF THE LONG NIGHT
SOBER AND VIGILANT
FOR JUBILATION.
(to save for Nima)

6

EPITHALAMIUM

ROSE AND NIGHINGALE;
rose in prose
a prose rose
in Paris or the others
I waited for rose
in prose of garden
she did not appear
and then
there was rain of
rose
in prose
and nightingales
flew in flocks
to share joy
and happines
in this happening extraordinaire.
I am not lonely o babe!
no o baby baby!
love is a night of nightingales
and roses.
(in susie's book)

sofreh aghd
...

Friday, July 24, 2009

A*SH*N*A:MANUCHEHR NEYESTANI, 3 DECADES LATERمنوچهر نیستانی



manuchehr neyestani, poet , writer and journalist , with his son tuka neyestani,cartoonist
منوچهر نیستانی از شاعران قرن ایران  ١٣٠٠-١٣٩٩
Modified29 july 2013 for ASHNA:Arshiv Sher No Iranآشنا
تو بی مضایقه خوبی
تو بی مضایقه خوبی
که با منی
!ای دوست
از شعر : دیروز خط فاصله
کتاب دیروز خط فاصله
منوچهر نیستانی
You are unsparingly so good
Who are with me
O friend !
from Yesterday-Hyphen
selected poems of Manuchehr Neyestan
منوچهر نیستانی ,شاعر و نویسنده
زاده ی ٤ مرداد ١٣١٥ کرمان
تا ٢٧ اسفند ١٣٦٠ تهران
لیسانس ادبیات فارسی دانشسرای عالی تهران
کتاب ها
جوانه ١٣٣٣,خواجو,کرمان
خراب ١٣٣٧,
روانشناسی و دشواریهای تربیتی,ترجمه,١٣٣٧
خارستان,دیوان ادیب قاسمی کرمانی ١٣٣٧
گل اومد بهار اومد ,کنون پرورش فکری کودکان و نو جوانان ,١٣٤٧
دیروز خط فاصله ,رز ,١٣٥٠
دو با مانع ,به کوشش فرامرز سلیمانی,بوذرجمهری,١٣٦٩
منوچهر نیستانی را در کنار کتاب دیروز خط فاصله به عنوان شاعری که به ارزش های کلامی و قدرت ترکیب آن پی برده می شناسیم .تصویری که او از انسان به دست می دهد تصویر انسان همروزگار ماست که تحقیر می شود و بر کارش ارزش نهاده نمی شود .طنز او اجتماعی است ,همچنان که غزل هایش فراز های تاریخ را در طرح مردان و زنان عادی یک شهر بیان می کند .به مرگ می اندیشد و زندگی را دمی ناپایدار می یابد و خود را در برابر آن ناتوان می بیند. سرود های عاشقانه ی لطیفی را سر می دهد که سر شر موسیقی است .
او " در خته ی فکر های خیامی است و از مرگ اندیشی قوی برخوردار .شعرش تلخ است .ادعا نامه یی پر طنز است و تفی به صورت زندگی پرت پست پوچ که هیچ است و بر سر هیچ های و هویی . خیال مرگ است در نزع که خود خالی بی سخنی است .شاعر یغما زده ی سال و ماه از دست داده یی است که با بغضی شکسته در گلو گرفتار کابوس زوال است و راستی که چه مایه از آرزو با اوست؟ او نماینده نسلی از شاعران  بل نماینده ی نسل هایی از مردم ماست که اسیر توطیه  های خائنانه ی دستگاه های حکومتی شدند .دستگاه هایی که تمام کوششان صرف ویران کردن ذهنیت های خلق و خالقان فرهنگ ایرانی بود ."
از فرامرز سلیمانی:گام زدن در خلنگزار
مقد مه کتاب دو با مانع منوچهر نیستانی
ص ص ٣٠ و ٣١
I DEDICATE THIS NOTE TO : IDA AND SUSIE,WHO LOVED the poem : GOL UMAD,BAHAR UMADگل اومد بهار اومد  ,AND RECITED IT FOR SURPRISED AMU MANUCHEHR ,IN FRONT OF IRANSHAHR SCHOOL,Tehran,dated back to 1354/1975
also TO DR.KHOSRO NEYESTANI,A WRITER,GOOD FRIEND AND COLLEAGUE OF 15 YEARS ,
and ALSO TO AZAR NEYESTANI,TUKA NEYESTANI,MANA NEYESTANI... TO TOFIGH BROTHERS,AND A GOOD FRIEND OF ALL OF US :
BIJAN ASSADIPOUR OF DAFTAR-HONAR.
THIS IS THE BIRTHDAY OF MANUCHEHR NEYESTANI,POET,TEACHER AND  FRIEND WHO WAS BORN IN KERMAN,4 MORDAD 1315/ JULY 26,,1936 AND PASSED AWAY IN TEHRAN ON 27 ESFAND 1360/MARCH 18,1981.

IN MANUCHEHR NEYESTANI'S WORKS ONE MAY FIND THESE CHARACTERISTCS:
TENDENCY TOWARDS CLASSICAL AND TRADITIONAL FORMS ,TO THE POINT THAT
HIS MAJOR POEMS ARE WRITTEN IN FORM OF GHAZAL OR GHAZAL-LIKE /GHAZALVAREH FOLLOWED AND IMITATED BY OTHER POETS SUCH AS  Esmail KHOI.
HE OCCASIONALLY ALLUDED THIS FORM BY FOLLOWING NIMA AND NIMAI POETRY.
NEYESTANI USED SATIRE AS THE MAJOR PARADIGM IN HIS POETRY TO DRAW THE REALITIES OF ERA HE LIVED in. HE WAS mastered and IN COMMAND OF HIS TRADITIONALLY STRUCTURED LANGUAGE, ESPECIALLY BY READING AND EDITING OLD PERSIAN TEXTS,AND CAME TO the CONCLUSION THAT RYTHM HAS TO BE CONSIDERED AS A PRINCIPLE basis FOR PERSIAN POETRY.
NEYESTANI ,BY THESE PRINCIPLES AND MOSTLY AS A POET OF 1330'S-1340'S/1950'S-1960'S contemporary Iran BELONGS TO THE PERIOD OF DEFEAT AND by this THE  those POETS WHO had tendency TOWARDS ALCOHOL AND DRUGS, AND even LOST THEIR LITERARY PROFESSION AND LIFE.
IN ALL THESE POETS,INCLUDING IN NEYESTANI'S CASE,THERE IS A PERIOD WITH DIMINISHED POWER OF CREATIVITY AND RAPIDLY SLIPPING TOWARDS final stage of life,and DEATH,PHYSICALLY AND IN their LITERARY CARRIER..
MANUCHEHR NEYESTANI STARTED GOING TO SCHOOL IN KERMAN,IN THE SOUTHEAST OF IRAN.HE OBTAINED HIS HIGH SCHOOL DIPLOMA FROM DAROLFONUN ,A HISTORICAL HIGH SCHHOOL IN TEHRAN AND ENTERED TEHRAN SUPERIOR SCHHOOl, IN 1334/1955 AND HAD A B.S.DEGREE IN PERSIAN LITERATURE .
IN 1337/1958.MEANTIME ,NEYESTANI PUBLICHED HIS FIRST POEMS IN Nashr BIDARI OF KERMAN AND IN HAFTVAD AND ANDISHEH OF THE SAME CITY.HIS  NAME COULD BE INCLUDED IN THE list of FIRST GENERATION OF SATIRCAL POETS OF IRAN..HIS POLITICAL WORKS ARE PUBLISHED IN :TOFIGH ,CHALANGAR,AS WELL AS RAZM AND MARDOM,THE POLITICAL OR SATIRICAL PAPERS OF THAT  TIME IN TEHRAN.
*
MANUCHEHR NEYESTANI PUBISHED HIS SLECTED POEM,JAVANEH/BUD BY KHAJU IN KERMAN,1333/1954 FOLLOWED BY KHARAB/RUINED,1337.HE STARTED TEACHING IN SAHRUD HIGH SCHOOLS IN 1337/1958,AND IN TEHRAN 1342/1963 UNTIL 1357/1978,THE YEAR HE RETIRED from department of education.HIS THIRD SELECTED POEMS,DIRUZ KHAT FASSELEH/YESTERDAY-HIPHEN PUBLISHED in 1350 BY RAZ publications IN TEHRAN.HE ALSO PUBLISHED GOL UMAD,BAHAR UMAD/FLOWER CAME,CAME THE SPRING ,THROUGH CENTER OF CHILDREN LITERATURE IN TEHRAN,1347/1968.
I HAVE COLLECTED  MY GOOD FRIEND, MANUCHEHR NEYESTANI'S POEMS  AND PUBLISHED THEM POSTHUMOUSLY WITH AN INTRODUCTION IN 37 PAGES AND  THE TITLE HE LIKED:
DO BA MANE'A/HURDLE RUN,in BOZORJMEHR Books.TEHRAN 1366/1987
AN EXPANDED EDITION  NOW IS READY for PRINT , 30 YEARS AFTER THE death of the  FINE Iranian poet.
See More:
www.mojbook.blogspot.com/MOJ BOOK MAJOR PERSIAN POETS/FINAL
F.S;SHER SHOHADAT AST/POETRY IS WITNESSING,BAMDAD DAILY,1358-1359
AND BY MOJ BOOK 1360/1981,P127
FARAMARZ SOLEIMANI: ZEMZEMEH YE KHAMUSH/SILENT WHISPER,
CHERAGH PERIODICAL,VOL 3,TEHRAN 1361/1982,PP65-75





 منوچهر نیستانی:

امروز، از نگاه تو سر گشته تر منم
هر گوشه را - به خواهش نامعلوم -
سر می زنم.
در دستم این عصای شکسته،
با دست من ز رنج سفر شکوه می کند.
در عمق غلظت مه " لندن"
یا در تراموای " وین"
- در شهر دیگری، به دگر نام -...
در سالن اپرا...
بر روی پل که می نگرد ساکت،
در اضطراب بی ثمر "پو"
در پای نخل منحنی سالدیده ای
در "الجزایر"...
در نقب های سرشار از داد،
و دود،
و نم،
- وز تاق تاق مهره ی بیلیارد-
هر گوشه را،
- به خواهش نامعلوم-
سر می زنم.

"... با هر کسی هوای سفر هست،
با هیچ کس نه رای نشستن.
سقف شکسته را پی آذین
طفلانه با گل آذین بستن؟

گل ها به سقف خنده زنان اند.
بی اعتنا به ما گذران اند .
گل ها ز مرگ و فتنه چه دانند...

این حرف ها به لب ، به دلم کوه کوه غم،
بی خواهشی صریح به هر سوی می روم،
" قیزقیز " میز کهنه ، در زیر دست من ،
چون دایه ام بناگاه انگیخت
از رخوتی به لذت یک خواب!
غوغای قهوه خانه ، چو یک طشت آب سرد
نا گاه بر سرم ریخت.
می پرسم از رفیق کناری:
- " باران که بند آمد؟"
- "آری"
و می روم...

شعر "منزل آخر " 



از کتاب " دیروز خط فاصله"

Here is one of the last poems of
-MANUCHEHR NEYESTANI-
BOSTANبستان
بستان,بستان,بستان را
بستان بستان را
ای شیر شکن بشکن
بشکن بشکن به گلولاد
خواب مستان را
با لاله فروزان کن
باری دیوان و شبستان را
کشتند پیران و جوانان را...

BOSTAN,BOSTAN,BOSTAN *
TAKE BOSTAN
O LION BREAKER,BREAK
BREAK,BREAK BY BULLET
SLEEPS OF DRUNKARD
LIGHT UP WITH TULIP
THE COURT AND DORM
THEY KILLED OLDS AND YOUNGS
1358/1979

* BOSTAN,a town,southwest of Iran in Dasht Azadegan,Khuzestan,ocupied and ruined by saddam's forces during  IRAN-IRAQ WAR (1980-1988)
انسان
:
تنها در ملازمت مرگ
انسان سلطان پر شکوه
که با کوه
میثاق الفتی ازلی دارد گر سنگ و سیل و صاعقه بگذارد
منوچهر نیستانی:دو با مانع ,ص ١٥٥
See More:
http://www.faramarzsoleimani.blogspot.com/7/2010/manuchehrneyestani.html
www.facebook.com/faramarzsoleimani 

BULL RUN PARK BLUE BEAUTY

BLUE BREEZE
BLOWS
BY
BELLS OF
BELVEDERE.

BLOOMING
BLUE BELLS IN
BULL RUN PARK

APRIL POEMS,
 from...MAPPING SOLEILAND

Thursday, July 23, 2009

DR FARAMARZ SOLEIMANI MEDICAL ENCYCLOPEDIA:MEDIRAN.COM

 image by:
                dr.siamak moghari
MEDIRAN.COM
IS A NEW SITE ADDRESS FOR
DR.FARAMARZ SOLEIMANI'S MEDICAL ENCYCLOPEDIA

MEDIRAN WILL PROVIDE NEWER MEDICAL TEXTS AND INFORMATIONS FOR
-HEALTH PROFESSIONALS,IN PRACTICE OR IN TRAINING
-GENERAL AND PUBLIC AUDIENCES
-MEDICAL&SCIENTIFIC MEDIA

see: mediran.com

MOJ MOON LANDING

NEAL,BUZZ AND MOJ
LANDED ON MOON
IT WAS A GIANT LEAP FOR ALL OF US
(NO RELATIONS TO N.Y.GIANTS
OR S.F.GIANTS
OR EVEN GIANT SUPERMARKETS
UNTIL OTHERWISE PROVED)
THEN WE SAID:
NOW WHAT?!
AND NOW 40 YEARS PASSED,
-NOT COUNTING IDA,
WITH SANDS AND TOWERS AND WINDS
WITH ALL UPS
AND DOWNS
ON THE ROAD
OR SETTLED DOWN TEMPORARILY
AT HOME OR OUT OF HOME,
AND STILL WONDER
NOW
WHAT?!

IT IS 40 YEARS I OPENED
MY EYES
TO UNIVERSE
WITH MY VERSE
AND LANDED ON THE MOON
IN NEW YORK,
ON THE WINDS AND
MISTY SKYSCRAPERS.
A LOST CARAVAN
RETURNED TO SAND CASTLE
THE WIND
CAME DOWN
TO RETURN
TO THE SILK WAY.


I AM ALL SILKY
...AND NOW WHAT?!

-F.S.

LEAVE ME !


Wednesday, July 22, 2009

TAJIKESTAN IN FARSI

silhouette,sayeh ha collection,by:moj book
faramarzsoleimani.com
TAJIKESTAN OFFICIALLY STARTED TO WRITE ,READ AND SPEAK FARSI ON THIS DATE OF 31 TIR 1368/JULY 22,1989 .TAJIKS WERE FORCED TO USE SIRILIC ALPHABET FOR MORE THAN SEVEN DECADES.ENFORCERS WHO ARE KILLERS TRIED TO KILL A LANGUAGE AND THE CULTURE BEHIND IT.ENFORCERS DIED.FARSI LANGUAGE SURVIVED.NOW WE ARE CELEBRATING TAJIKESTAN'S NATIONAL FARSI DAY,IF YOU WILL.
THERE ARE 7000 LANGUAGES AROUND THE WORLD AND HALF OF THEM MIGHT DIE SOON.
UNESCO BELIEVES THAT ABOUT 2500 LANGUAGES ARE IN DANGER OF EXTINCTIONM LIKE ENDANGERED SPECIES.ENGLISH,THE MOTHER TONGUE OF THE WORLD IN 20TH CENTURY AND 2000'S IS THE DOMINANT KILLER AND EXTINGUISHER.115 LANGUAGES LOST THEIR LIVES IN U.S.DURING THE PAST 500 YEARS, INCLUDING 53 SINE 1950
AND ONE IN 2008 : EYAK LANGUAGE IN ALASKA WITH THE DEATH OF THE LAST PERSIAN WHO WAS ABLE TO SPEAK ITTHEN COMES SPANISH AS THE LANGUAGE OF "CONQUISTADORES" ,ARABIC ,THE RELIGIOUS LANGUAGE,RUSSIAN,THE LANGUAGE OF FAILED EMPIRE,AND SOON CHINESE OR EVEN HINDI.SO BE READY!
ENGLISH KILLED MANY LANGUAGES AROUND THE WORLD,OR WEAKENED THEM TO STEP ASIDE,INCLUDING LANGUAGES OF NATIVE AMERICANS.THIS IS A PHENOMENON WITH A LONG HISTORY OF 100,000 YEARS OR MORE,AND STILL GOING.IN THE PAST 10 000 YEARS THAT HUNTERS TURNED TO AGRICULTURE AND GATHERED IN PRIMARY COMMUNITIESTHE DOMINANT LANGUAGES APPEARED TO A BIG FORCE TO SILENCE SMALLER GROUPS.THEN URBAN COMMUNITIES STARTED AND MIGRATION STARTED FOR ABETTER LIFE,OR THE WORSE AND LANGUAGES CORRUPTED,CONTAMINATED,CONVERTED
STAINED OR FULLY DISSAPEARED
THERE WERE NOT SO MANY LANGUAGES TO RESIST CONQUERORS AND GAVE IT UP OR AS USUAL TRAITORS DEFEATED THEM BY OPENING THE BACK DOORS.
O BACK DOORS !ALWAYS IN THE BUISENESS OF WRITING HISTORY ANEW...
SOMETIMES CONQUERORS GAVE UP AND RETURNED OR REGRESSED.ALEXANDER WHO NOW GETS A FACE LIFT BY HOLLYWOOD MOVIES OR SOAP OPERA HELINISTIC SCHOLARS,THE LIKE OF HERODOTUS,FELL IN LOVE WITH IRANIAN CULTURE(AND WOMEN,AND SHIRAZ WINE WAS SO GOOD TOO)AND BECAME IRANIAN ,WITH HIS SELEUCID EMPIRE ,DISSOLVED IN PERSIAN EMPIRE AND ITS CULTURE,THOUGH ALEXANDER STILL LOOKS LIKE A GREAT PHILOSOPHER,BETTER THAN HIS MASTER ARISTOLE, IN THESE SERIALS RATHER THAN A DRUNKARD SERIAL KILLER.
I DO NOT TRUST THE EDITOR OF "WORLDS AT WAR",A REDABLE BOOK WITH CAUTION, WHO WROTE HIS STORY BOOK THROUGH "FATHER OF FAKE HISTORY"WITHOUT DOING MUCH OF RESEARCH IN REAL HISTORY BOOKS.THIS BUISENESS OF "WE GREK AGAIST ALL OTHER THE WORLD AS BARBARIAN" IS A RAG RATIONAL,MEANING NONESENSICAL.
THE SAME IS THROUGH WITH THESE PUBLICATIONS ,FACE LIFTING THE OTHER GRAND KILLER NAMED TEMUDGIN OR JENGIZ, AND PROMOTING HIM TO SPIRITUAL LEADR AND QUASI PROPHET. HE CONQUERED THE OLD WORLD ALL THE WAY FROM MOMGOLIA OF CHINA TO PRESENT DAY ENGLAND BUT THANKS TO DESTINY THERE WAS A FIGHT BACK HOME IN HIS TRIBE AND HE LEFT HIS VERSION OF "NEW WORLD"
AND RUSHED BACK.OTHERWISE WE ASIAN AND EUROPEAN ALL THE WAY TO THE GREAT LITTLE UNITED ISLANDS ,WHO FOUGHT MANY WARS AFTER RAPE OF EUROPA,WOULD SPEAK MONGOLI,PROBABLY THE MOTHER TONGUE OF ALL TURKIC ,AND OUR OWNLANGUAGE WOULD BE DEAD FOR 9 CENTURIES.
BUT THE LANGUAGE NEVER IS DEAD EVEN IF IT IS DEAD.IT IS LIKE HUMANITY AND HUMAN BEINGS.IT IS LIKE POETS AND WRITERS.THEY HAVE SEVEN SOULS AND LIVE IN SEVEN STORIES OF HEAVENS.
IF 20TH CENTURY IS THE TIME OF LOST AND FORGOTTEN LANGUAGES,IT IS THE TIME OF RESURRECTION,AS WELL.THIS ESPECIALLY TRUE IN AFRICA, EX SOVIET UNION DOMAIN AND MIDDLE EAST ,IN FARSI ,TURKISH AND KURDISH SPEAKING REGIONS,AND TAJIKESTAN IS ONE GOOD EXAMPLE.
THAT,S WHY FARSI IN TAJIKESTAN DID NOT DIE.
HAPPY FARSI DAY,TAJIKESTAN!

SEE:WWW.LIVINGTONGUES.ORG
WWW.UNESCO/CULTURE
A.PAGDEN;WORLDS AT WAR,THE 2500-YEAR STRUGGLE BETWEEN EAST AND WEST,RANDOM HOUSE 2009
J.DAVIDSON;THE GREEK AND GREEK LOVE,A BOLD NEW EXPLORATION OF THE ANCIENT WORLD,RANDOM HOUSE 2009
ALSO MULTIPLE NEW BOOKS ON JENGIZ KHAN,OR CHOOSE YOUR OWN IN PAPERBACK DEPARTMENTS.
MONGOL, A MOVIE OF U.S;RUSSIA AND GERMANY,DIRECTED BY SERGEI BODROV,2009
FIRST EPISODE OF A TRILOGY.

Friday, July 17, 2009

A*SH*N*A:MOJ SEVOM/THIRD WAVE, AFTER TWO DECADES

REVIEWS OF MOJ SEVOM/THIRD WAVE
IN CONTEMPORARY PERSIAN POETRY
WITH ORIGINAL FARSI/PERSIAN ARTICLE OF DR.FARAMARZ SOLEIMANI IN 1366/1987 ISSUES OF DONYAYE SOKHAN MONTHLY
ON MOJ SEVOM DAR SHER MOASSER IRAN,PART 1
TO BE SEEN IN
mojsevvvom.com
ON THIS SITE.
THIS DISCOURSE WILL CONTINUE WITH POETRY AND LITERARY CRITICISM AS WELL AS FURTHER DISCUSSION OF AVANT GARDE POETRY AND OTHER POST NIMAI & POST MODERNIST
MOVEMENTS IN IRAN AND IN IRANIAN WORLD(JAHAN E IRANI)
drawing by:mMOMAYEZ

Sunday, July 12, 2009

PABLO NERUDA,THE POET OF ORDINARY PEOPLE



O.

THERE IS NO NEW NEWS IN ISLA NEGRA
THE POET'S HOUSE IS RANSACKED
AND WASHED WITH HATRED
BY TUGS AND MERCENARIES.
THERE IS NO NEW NEWS IN POET'S HOUSE
IN SANTIAGO
OR VALPARAISO.
THERE IS NO NEW NEWS IN NIMA'S HOUSE OF YUSH,NUR,ALBORZ,MAZANDARAN,IRAN.
THERE IS NO NEW NEWS
WITH HEDAYAT'S HOUSE
IN TEHRAN
OR PERE LA CHAISE OF PARIS.
THERE IS NO NEW NEWS
WITH RUDAKI'S STATUE IN
DOSHANBEH . TAJIKESTAN
(IN FARSI OR CIRILIC)
THERE IS NO NEW NEWS
IN DALAI LAMA'S HOUSE IN TABAT
(YOU CALL IT TEBET,WHO CARES!)
THERE IS NO NEW NEWS IN BURMA of AUNG SAN SUU KYI,
HALABCHEH ,SOLEIMANIEH,GHARNAN
OF KORDESTAN.
DARFUR,SARIJEVO...AND STILL DIGGING AND COUNTING MUTILATED BODIES,
IN THE MASS GRAVES OF
MILOSEVIC or KARADZIC PLAYGROUND.
THERE NO NEW NEWS OF THE MOTHERS OF LOST ONES
IL PERDIDOS
IN CHILE
IN GUATEMALA
IN ARGENTINA
THE HELL OR PARADISE,
THE LIMBO,ALL OVER VERY CIVILIZED PLACES.
THERE IS NO NEW NEWS IN STREETS OF TEHRAN
TABRIZ
URMIEH
SANANDAJ
MASHAD
ESFEHAN
SHIRAZ
KERMAN
SARI
...
AND I FOLLOW YOUR COFFIN
IN KARBAS OF YAZD
OR MAHAGONY OF AFRICA OR INDIA,
WITH A CROOKED SMILE
ON MY PALE LIPS
OUT OF PAINS AND SORROWS
OF LIVING
IN THIS CRUEL WORLD.
P.S:
DID I MISS SOMEONE?
OF COURSE I DID.
SORRY!
(to continue..)
1
ONCE UPON A TIME THERE WERE
KINGS AND QUEENS
SQUATTING LONELY AT THE END OF LONG HALLWAYS
ON BLOODY BONES AND STONES
THEN CAME
BAREFEET BEGGARS AND BAKERS
WOMEN WITH THEIR NEWBORN SOUL
AND SHADOWS OF LOST CHILDREN
WHEAT AND RICE FARMERS
WORKERS,MUD LAYERS,BRICK MASONS
AND THERE WERE BLUE COLLAR POETS
THE BARDS AND TROUBADOURS
WHO BROKE THEIR SILENCE
AND SAILED TO STREETS
TO SING ALONG THEIR SONGS
FOR ORDINARY PEOPLE
FOR THE PEOPLE OF MIRAGE
AND REALITY
IN THE KINGDOM OF PEN
AND POSSIBILITIES
AND THE SKY WAS BLUE
WHEREVER THEY WENT.
2
UNDER THE BLUE SKY
I WANTED TO INVITE YOU
TO RECITE WORDS AND METAPHORS
I WANTED TO BRING YOU OVER
TO CELEBRATE 100TH ANNIVERSARY
OF YOUR BIRTH
(NOW AT 105)
BUT THE WORLD LOOKS SO GLOOMY
I MEAN IT IS BLOODY DARK
FOR HATRED AND WARS
AND I AM AFRAID
YOUR HEART
YOUR FRAGILE LOVELY HEART
IS GOING TO HURT
SO REST IN PEACE
GOOD NIGHT PABLITO
SLEEP WELL
IN YOUR ISLA NEGRA DE CHILE
WITH YOUR BELOVED MATILDE
WITH FIRE AND ASHES
SND LOVE
HASTA SIEMPRE!
3
BORN IN LOVE
LIVING IN LOVE
PENNINE IN LOVE
TRANSLATING IN LOVE
FARAWAYING IN LOVE
FIGHTING IN LOVE
HOMECOMING IN LOVE
SEA-ING IN LOVE
ESCAPING IN LOVE
EXILING IN LOVE
POLITICKING IN LOVE
WINNING IN LOVE
DINING IN LOVE
-AND IN HUNGARY TOO
WITH MIGUEL ANGEL ASTORIAS-
MARRYING IN LOVE
SEPARATING IN LOVE
DESPARING IN LOVE
LOVING IN LOVE
DYING IN LOVE
AND NEVER DYING
'CAUSE
BORN IN LOVE
LIVING IN LOVE
PENNING IN LOVE
SCATTERING ALL OVER THE WORLD
IN LOVE

4
ALL OVER THE WORLD
AT A GOOD TIME IN FALLING OF BODY
BUTTERFLY WAS HIDING BEHIND A WALL
AND DUST
FLUTTERING THROUGH UNSEEN SKIN
AND SHADOWS OF SEPTEMBER
WERE SINGING A SONG OF SORROWS
AND LOVED THE SILENCE
WHO TOOK THE DUST WALL WITH THEM
AT A GOOD TIME OF FALLING OF BODY
A HAND CAME THROUGH THE WALL
AT A TIME OF ORCHARD WITHERING
AND SUN
AND EARTH
A RECURRING TIME OF MAN AND BUTTERFLY
A TIME OF TIME
OF CERTAIN FALL
A HAND TO BECOME A DUST PALM
AT A GOOD TIME OF FALLING OF BODY
O LOVE
O FLUTTERING BUTTERFLY
OF FOREVER
IN FALLING TIME
5
AT TIME
LOVE IS SINKING IN PACIFIC
-NOW A CRYING BURMA/MYANMAR
IN MEXICO,BARCELONA,PARRAL,TEMUCO,SANTIAGO
LOVE IS GROWING IN SOLDIERS EYES OF
ESPANIA EN EL CORAZON
A MERMAID THEN IS BORN
IN ISLA NEGRA
YOU WROTE THE NAMES OF ALL THE WORLDS
LOVERS ON TIMBERS AND STONES
YOU GREW GRASS
AND LAID BRICKS ON BRICKS
WITH THEIR POETRY AND BOOKS
IN THE SHADOWS OF ANDES
IN MACCHU PICCHU OR PATAGONIA
BUTTERFLY TOOK A LONG ETHEREAL ROAD
TO COME TO SEE ALL OF YOU
THEY WERE NOT THERE
YOU WERE NOT THERE
YOU WERE GROWN IN ASHES
WITH YOUR MATILDE URRUTIA
WHOSE LOVE WAS SINKING
IN PACIFIC
AND WAS BORN A MERMAID AGAIN
IN ISLA NEGRA
6
IN ISLA NEGRA
IT WAS NOT LATE TO WARM UP AGAIN
IT WAS JUST LATE TO EXPRESS
WARM INVITATIONS
MATILDE IS LOVE
MATILDE IS IN LOVE OF LONELINESS
A LONELINESS TOGETHER
AND FARAWAY DRINKS EL SOL
IN THE GARDEN OF ROSES
AND NIGHTINGALES
MATILDE IS NAME
UNTIL IT IS A NEW NAME
WITH E/OR A
MATILDE IS LOVE
MATILDE IS IN LOVE OF LONELINESS
SHE IS THE ECLECTION OF RAINBOW
WHEN IT RAINS IN NAKED BODY AND SOUL
UNDER FIRING CLOACK OF SUN
SO LET'S HIDE UNDER DARKNESS
LET'S LIGHT UP IN CHASMS OR VALLEYS
WHILE THE PEAKS ARE MIRRORED
IN THE OCEAN OF WAVES
I SAID WAVES,MATILDE
I MEAN WHITE WARM RHYTHMS AND RHYMES
LAYING WITHOUT RHYMES AND RHYTHMS
"MATILDE URRUTIA I'M LEAVING YOU HERE
ALL I HAD AND I DIDN'T HAVE
ALL I AM AND I AM NOT"
OR WITH ALL THE BLUE LANDSCAPE
7
UNDER THE BLUE LANDSCAPE
MATILDE
WAS A GREAT LOVE
A GREAT LOVER
IN THE EYES OF ALLEYS OF CAPRI
WITH EL CAPITAN
IN STREETS OF SANTIAGO
ON THE HILLS OF VALPARADISO
OR THE BEACH OF ISLA NEGRA
IN SANDS AND WAVES
MATILDE URRUTIA WAS A GREAT LOVER
A GREAT LOVE

ONCE IN TEATRO COUPOLOCA SHE SAID:
"IT WAS JOY THAT PABLO LOVED
AND FOR THAT REASON
I AM NOT GOING TO ASK HERE
THAT WE REMEMBER HIM
WITH A MINUTE OF SILENCE
NO
I'M GOING TO ASK FOR PABLO
A MINUTE OF JOY
A LOT OF NOISE
MUCH APPLAUSE..."

AND NOW THAT SHE SAID AGAIN:
"I'M HAPPY AT LAST
I'M GOING WITH MY PABLO..."

WE CELEBRATE FOR BOTH LOVERS
IN JOY
IN NOISE
IN APPLAUSE
IN WORDS AND METAPHORS
IN POETRY
IN LOVE
THOUGH PABLITO STILL HAS HIS OWN QUESTION:
"SI HE MUERTO Y NO ME HE DADO CUENTA
A QUIEN LE PREGUNTO LA HORA?/
IF I HAVE DIED AND DON'T KNOW IT
OF WHOM DO I ASK THE TIME?"

PABLO NERUDA,NEFTALI RICARDO REYES BASOALTO,THE CHLEAN POET OF LOVE AND LIFE WAS BORN ON THIS DAY ,JULY 12 OF THE YEAR 1904,IN PARRAL AND SUCCUMBED TO CANCER AND DICTATORS ON SEPTEMBER 23,1973 IN SANTIAGO.
THE DIPLOMAT AND POET WON NOBLE PRIZE FOR LITERATURE IN 1971.
IN 1924,AS HIS SECOND BOOK ,HE PUBLISHED VEINTE POEMAS DE AMOR Y UNA CANCION DESESPERADA/TWENTY LOVE POEMS AND A SONG OF DESPAIR ,WHICH IS CONSIDERED ONE OF THE MOST READ POETRY BOOKS AND TRANSLATED INTO FIFTY LANGUAGES.
PABLO NERUDA WENT ON TO WRITE POETRY AND PROSE UNTIL THE LAST DAYS OF HIS LIFE ,INCLUDING ALTURAS DE MACCHU PICCHU/HEIGHTS OF MACCHU PICCHU OF CANTO GENERAL/GENERAL SONGS,ESPANA EN EL CORAZON/SPAIN IN MY HEART OF RESIDENCIA EN LA TIERRA/RESIDENCE ON EARTH AND MANY MORE BOOKS AND LOVE POEMS...

SINCE 1960'S THAT PABLO NERUDA ARRIVED IN NEW YORK BY INVITATION OF P.E.N.INTERNATIONAL,I HAD THE OPPURTUNITY OF READING AND TRANSLATING PABLO NERUDA'S POETRY AND PRESENTING IT TO PERSIAN READERS AROUND TBE GLOBE.SOME OF THESE WORKS ARE AS FOLLOW:
1.HEIGHTS OF MACCHU PICCHU,TR,WITH AHMAD KARIMI HAKKAK,KETAB AZAD,TEHRAN 1361,1ST ED;ZAMAN NOW,ESFEHAN 1362,2ND ED;AYENEH,TEHRAN 1370 3RD ED;
AND OTHER EDTIONS IN IRAN AND ABROAD...
2.SONG OF PROTEST,TR.WITH A.K.HAKKAK,DAMAVAND,TEHRAN 1362
3.SPAIN IN MY HEART,TR.WITH A.H.HAKKAK,GOYA,TEHRAN 1362
4.PRAISE FOR CHILEAN REVOLUTION,TR.WITH A.K.HAKKAK,CHESHMEH,TEHRAN 1364,1ST ED; 2ND ED: ? ,3RD ED:1384...
5.LOVE POEMS,TR.WITH AHMAD MOHIT,YUSHIJ,TEHRAN 1364
6,7,8.2000,BOOK OF LOVE,OTHER POEMS WITH MEMORIES AND
INTERVIEW,AJINEH ,GORGAN 1382.WITH INTRODUCTIONS IN 45 PAGES: PP 1-5 & PP 23-63
9.ON THE ROOF OF THE YEARS,SELECTED POEMS,UNDER PRINT.
This is a collection of my writings and translations on Neruda and his poetry in a vast variety of media ,such as:Neruda a prolific poet,Bamdad Daily,Tehran -1358-1359,Sorush 1359
... and in :Donyaye Sokhan,Talkh,Jaam,Kadeh,Simorgh of U.S.,Shahrvand
of Canada,Roya of Sweden,rendaan.com...1350's - 1360's - 1370's - 1380's/
1970's - 2000's

ALSO TO BE PUBLISHED:
*WHAT WAS THE NAME OF THAT CAT،once published in Tirajeh Monthly,Minnesota
*RESIDENCE ON EARTH
*CAPTAIN VERSES
*LATE AND POSTHUMOUS POEMS
*REVIEWS AND CRITICISMS ON PABLO NERUDA'S POETRY
and works in progress

see+ PABLO NERUDA/FARAMARZ SOLEIMANI:EL GRAN ORINADOR,THE GREAT URINATOR
in RENDAAN.COM,JUNE 2009.THIS IS ONE OF MY NEW AND REVISED TRANSLATIONS AFTER
RE-READING COLLECTED WORKS OF NERUDA IN 2004,ON THE OCCASION OF 100TH ANNIVERSARY OF
THE POET'S BIRTH.

-F.S.
see also:pablo neruda's nothing but death,poem and note
on occasion of anniversary of poet's death
september 23 rd.
Also news on his exhumation to search for poisoning as the cause of his death.
THANKS GOD THE FORENSIC TEST WAS NEGATIVE

Sunday, July 5, 2009

A*SH*N*A:MOHAMMAD HOGHUGHI محمدحقوقی

mohammad hoghughi,   محمد حقوقی 
poet and critic
A*SH*N*A
محمد حقوقی : لا ک پشت ها 
به انتخاب شاعر 
لاک پشت 
شن ها را 
به گودال 
فرو می ریخت 
و زمان همچنان بر ایستگاه می گذشت 
(سال ٦٢-در انزلی -بیش از این دو سطر را نتونستم نوشت )
مادرم 
در گور 
قرار 
می گرفت 
و زمان هم چنان بی ایستگاه می گذشت 
(سال ٦٣-در اصفهان-بیش از این دو سطر را نتونستم نوشت )
آمفی تاتر دیگر 
از زیر خاک 
بیرون 
آمده بود 
و زمان هم چنان بی ایستگاه می گذشت 
(سال ٦٤ -در سوییس - بیش از این دو سطر را نتونستم نوشت )
گذاران سال دو هزار از قتل سزار 
- "بروتوس ! تو،هم!"-
و آنگاه که همراهم گفت :
ءچه گفتی"
گفتم:
هیچ-
و رو به ساحل راه افتادم 
آن جا که به دنبال هزاران لک پشت نوزاد 
که به سوی دریا می دویدند 
کلمات بر کاغذ 
سرازیر 
می شدند 
" دیدن آمفی تاتر در سوییس که تازه کشف شده بود و از زیر خاک در آمده بود در سال ٦٤ مرا به یاد سال ٦٣ می انداخت وقتی که مادرم را در گور می گذاشتند و گور مادر مرا به یاد خاطره یی در انزلی می آورد وقتی که لاک پشتی دشت زمین را می کند لاک پوشت ، ماده ای که در ماسه ها تخم می گذشت - همان که پس از تماشای آمفی تاتر در سوییس در خیال من یکی پس از دیگری از تخم در می آیند و به سوی دریا می دوند .لاک پشت ها با کلمات تازه شعر من ،همان شهری که در سال ٦٢ فقط دو سطر آن را بیشتر نتونستم بنویسم و در سال ٦٣ هم دو ستر و در سال ٦٤ هم -لاک پشت و خاک کنایه از تولد -مادر و خاک کنایه از مرگ و آمفی تاتر در خاک مانده و از خاک بر آمده کنایه از مرگ و تولد هر دو با هم ، و روابطی که در این میان به وجود می آید ...
توضیحات شاعر در جلسات اهل قلم تهران به کوشش فرهاد عابدینی ،١٣٦٧
UPDATE : 05.01.2012
see:PAPELI HOGHUGHI,SHER E SHAB
POETS AND POETRY NEVER DIE.
MOHAMMAD HOGHUGHI IS STILL HERE.
HE HAS NOT GONE YET FOREVER.
HE WILL BE BACK.HE STAYS WITH US.
IN POETRY AND PROSE,MOHAMMAD HOGHUGHI IS HERE.
I ASSURE YOU .I KNOW IT. I KNOW HIM.
ONCE HE SAID:
ALL REMAIN A CHILD
WHOSE LOOK
ARE LEFT BEHIND
IF THOSE TRAVELLERS FAR AND AWAY
WITH TREMBLING FINGERS TOWARDS BIRTH
IN THE LAST MEMORY OF CONFUSION OF BIRTH
HOW SAD...
MOHAMMAD HOGHUGHI, POET AND CRITIC  محمد حقوقی 
b 13 Ordibehesht 1316,Isfahan,Iran/3 May 1937
d 8 Tir 1388 / 29 June 2009
AS A YOUNG POET,HE JOINED OTHER WRITERS OF ESFEHAN SUCH AS AHMAD AND HUSHANG GOLSHIRI,AHMAD MIRALAI,ABOLHASAN NAJAFI,MAJID NAFICY , JALIL DUSTKHAH,Dr Bahram Sadeghi, AND OTHERS IN JONG ESFEHAN/ESFEHAN ANTHOLOGY AND IN LATE 1350'S MOVED TO TEHRAN TO ATTEND TEHRAN SUPERIOR SCHOOL.
INTERESTINGLY ENOUGH,IN THOSE YEARS HE WAS VERY MUCH INTO SPORT AND SOCCER GAMES AND LIKE HIS BROTHER HOSSEIN IN MEDICAL SCHOOL , MADE IT TO SCHOOL TEAM FOR COLLEGE COMPETITION.
HOGHUGHI WHO WAS MANUCHEHR ATASHI'S ROOMMATE AND STUDYING AT THE SAME SCHOOL WITH POETS SUCH AS ASGHAR VAGHEDI AND ESMAIL KHOI AMONG OTHERS,STARTED WRITING AND PUBLISHING GHAZALS AND GRADUALLY TURNED TO MODERN POETRY AND FOLLOWING IT IN MODERATION.
HIS DESCRIPTIVE NOTES ON POEMS EVOLVED INTO BOOKLENGHT CRITICAL ESSAYS ON SOME PROMINENT PERSIAN POETS SUCH AS NIMA,FORUGH,SHAMLU,SEPEHRI ,AKHAVAN,AND THEIR POETRY.
MOHAMMAD HOGHUGHI ,WHEN RETURNED FROM HIS LONG TRIP TO SWITZERLAND FOR HEART SURGERY IN 1364/1985, WAS NOT THE SAME ENERGETIC GUY I USED TO KNOW IN SOCCER FIELDS ,OR WITH HANGING SHOES ON HIS SHOULDERS AFTER THE GAMES.HE GREW GRAY BEARD AND LOOKED LIKE FREUD,AS BARAHANI ALWAYS MOCKED HIM WITH LAUGHTERS,AND ATTENDED MOSTLY SMALL OR LARGER GATHERINGS OF POETRY RECITALS ONLY IN SILENCE AND THOUGHTS.BUT HE WAS STILL STRIVING HARD TO FOLLOW CONTEMPORARY PERSIAN POETRY VERY CLOSELY AND UPDATE HIS ' SHER NOW AZ AGHAZ TA EMRUZ 'TO PREPARE IT FOR SECOND EDITION.
HOGHUGHI STARTED PUBLISHING HIS BOOKS OF POETRY IN ESFEHAN AND CONTINUED THROUGH ALL THESE YEARS , SUPPLEMENTING WITH LITERARY CRICISM AND FARSI BOOKS FOR SCHOOLS AND STUDENTS...

IN ESFEHAN:
ANGLES AND ORBITS,1969
WINTERY SEASONS,1969
IN TEHRAN:
EASTERNERS,1972
INEVITABLE ESCAPES,1978
WITH NIGHT,WITH WOUND,WITH WOLF,1978
A THOUSAND WING COCK,1989
NIGHT,PERMANENT,NIGHT,1991
MODERN POETRY,FROM BEGINNING TO TODAY,MODERN PERSIAN POETRY OF 46 MAJOR PERSIAN POETS FROM 1300/1921 TO 1370/1991,2ND ED;RAVAYAT,TEHRAN 1371/1992
OF THE MORNING OF SILVER AND ASH
FROM THE HEART TO DELTA
THE LONG HALLWAYS OF EVENING
THE BASKETS IN 15 BOOKS,INCLUDING LAMENT OF ROBAB,FOR POET'S MOTHER,AND MORE(UNPUBLISHED)
POEMS OF BERN
SURFACES OF POETRY IN LINES OF PROSE(UNPUBLISHED)...
HOGHUGHI ,AS A STRUCTURALIST CRITIC OF POETRY WHO WROTE ESSAYS AND BOOKLENGHT CRITICISMS ON WORKS OF CONTEMPORARY POETS,BELIEVED THAT :
A REAL POET ,UNTIL THE MOMENT OF FINISHING THE LAST LINE OF POEM,WILL NOT KNOW HOW AND WHAT IS WRITTEN THERE.
HOGHUGHI ONLY RECOGNIZED ALL THIS CREATIVE ACTIVITIES THROUGH A "SPECIAL CIRCLE OF STRUCTURE FOR THAT SPECIAL POEM"(from INTERVIEW WITH ME'YAR)
SOME OF HOGHUGHI'S WORKS IN THE FIELD OF POETRY CRITICISM ARE AS FOLLOWS:
POETRY AND POETS
FACES OF PERSIAN POETS,1351/1972
POETRY OF OUR TIME ON:
AHMAD SHAMLU
FORUGH FARROKHZAD
SOHRAB SEPEHRI
NIMA YUSHIJ
MEHDI AKHAVAN SALESS...
THE LIMIT IS THIS,GHATREH,TEHRAN 1381/2002,A COLLECTION OF ESSAYS AND INTERVIEWS.
ALSO:
COASTAL POEMS,A BOOK OF THE LAST SELECTED POEMS BY MOHAMMAD HOGHUGHI IS STILL UNDER SURVEILANCE BY OFFICIALS UP TO PRESENT TIME ,
TO OBTAIN PERMIT FOR PUBLICATION.

THIS IS A LINE OUT OF HIS OWN POEMS in مرثیه رباب THAT MOHAMMAD HOGHUGHI,THE POET OF WINTERY SEASONS, LIKED VERY MUCH,OUT OF HIS POEMS ,AND ALWAYS QUOTED OR RECITED IT:
THE EVER NIGHT OF YOUR BONY REEDS
ON THE EVER LIPS OF DEATH
شب همیشه ی نی های استخوانی تو بر لب همیشه ی مرگ
/SHAB E HAMISHEH YE NEY HAYE OSTEKHANI YE TO BAR LAB E HAMISHEH YE MARG/

AND NOW,THESE ARE THE LINES I RECITED FOR THE POET OF DARABAD AND DEDICATED TO HIM IN MY BOOK:"GREEN AND WHITE AND RED / SABZ O SEPID O SORKH "(MOJ BOOK 1378/1999)AND NOW I AM GOING TO RECITE THEM TIME AND AGAIN,AS 'IN INVASION TOO THE GARDEAN STARTS ANEW..."

HE IS TIRED OF LOVING
BEHIND THE WALLS OF
FEVER AND COUGH
ON THE OTHER SIDE
SOMEONE IS PLAYING
FOR HIS HEART
SOMEONE IS GIVING HIS SOUL
AS RANSOME

IN THE LANDSCAPE OF DUST
IS STARING
THE VALLEY OF DARABAD
(TEHRAN 1360/1981.see:qoqnoos.com for persion version)

see:MOJ BOOK MAJOR PERSIAN POETS - 1/HOGHUGHI*
IN :MOJBOOK.COM

ALSO SEE:A-Z MAJOR PERSIAN POETS
IN : MOJBOOK.COM
(COMING SOON)
+ M.MOTAGHEDI:REMEMBRANCE OF MOHAMMAD HOGHUGHI,
IN :MAHMAG.ORG/FARSI
TO FOLLOW BY HOGHUGHI'S POEM FOR FORUGH FARROKHZAD,PRESENTED HERE BY MY TRANSLATION INTO ENGLISH.

THE SUNS OF SISTER'S MIRROR
-IN MEMORIAM:FORUGH

THE NIGHT SLEEPS IN SILENCE
THE NIGHT IN ALL ANGLES
WHERE IS THE DISCOVERER
O LADY SPEAK UP
O LADY LOOK
ON A STAGE CONNECTING MIRRORS
TO WATERS OF COPULATIVE

O LADY LOOK
0 LADY SPEAK UP
THE RARITY RUNNING BROOKS
THE SUNS OF SISTER'S MIRROR
WHEN SUDDENLY AWAKEN
OF MORNING SLEEP
THERE ARE NEVER LINES
OF DISTANCE

O LADY LOOK
O LADY SPEAK UP!
(BY:M.HOGHUGHI,TR.BY:F.SOLEIMANI)

*AMONG 1000 POETS OF 70 YEARS ,46 MAJOR PERSIAN POETS ARE SELECTED
IN HOGHUGHI'S BOOK,
-WHO ARE 4.6 PER CENT OF THEM-
AND THESE POETS ARE REPRESNTED BY THEIR BIOGRAPHIES AND OUEVRES
EVOLVING THROUGH SEVEN DECADES OF
MODERN PERSIAN POETRY,BETWEEN 1300 TO 1370.
BY NOW 28 OF THE SELECTED POETS ARE GONE and passed away ,
WHICH MAKES IT TO 60 PER CENT OF THEM,
SO THERE ARE 18 POETS IN HOGHUGHI'S LIST WHO ARE STILL LIVING,
AND THE WORLD SEEMS TO BE A BIG VOID WITHOUT THEM ALL.
BUT
POETS AND POETRY NEVER DIE ...
AND THE ROAD WILL CONTINUE WITH YOUNGER PACES AND VOICE.
I am planning to modify and expand Hoghughi's list as IRANIAN POETS OF THE CENTURY/         شاعران قرن ایران  ١٣٠٠ - ١٤٠٠
-F.S.
see also: postcard from mohammad hoghughi

Wednesday, July 1, 2009

MOJ BOOK REVIEW 4.1.

sohrab rhimi,image by: azita
*www.sahneha .com
THIS IS A PERSIAN SITE FOR POETRY,LITERATURE AND LITERARY CRITICISM.SOHRAB RAHIMI IS THE EDITOR OF SAHNEHA.COM
ALONGSIDE PERSIAN POETS IN IRAN AND ABROAD,
I CONTRIBUTED TO THIS SITE WITH MY POEM IN FARSI,ENTITLED:
CINDERELLA YE ESLIMI/CINDERLLA OF ARABESQUE.
ALSO YOU WILL FIND MY POEM :SONGS OF EXHILE/AVAZ HAYE TAB'ID/EXILES SANGERIN FARSI AND WITH RAHIMI'S TRANSLATION INTO SWEDISH.
HERE THERE ARE GOOD COLLECTIONS OF WORKS IN BOTH LANGUAGES OF FARSI AND SWEDISH,INCLUDING A SPECIAL SECTION OF ESSAYS ON THE CLASSICAL PERSIAN GRAND STORY: ONE THOUSAND AND ONE NIGHT.
-F.S.





yashar ahad sarami


*RENDAAN.COM AUGUST 2009 IS PUBLISHED UNDER EDITORSHIP OF YASHAR AHAD SARAMI,POET AND TRANSLATOR.
IN THIS DIGITAL ISSUE OF RENDAAN,THERE ARE WORKS IN FARSI.ENGLISH AND SPANISH BY :
A. KIANI
J.MESHKANI
F.SOLEIMANI
F.MIZANI
M.MOTAGHEDI
N.MASSUDI
M.BADIHIAN
Y.A.SARAMI
JULIO CORTAZAR
AND ...
VISIT: RENDAAN.COM

*RENDAAN.COM IN ITS NEW ISSUE,PUBLISHED JULY 2009 BY YASHAR AHAD SARAMI,
IS DEDICATED TO : " NEDA AGHA SOLTAN,OUR GREEN MARTYR "

THIS ISSUE OF RENDAN STARTS WITH NEDA SECTION,WITH WORKS BY:
SIMIN BEHBEHANI,YADOLLAH ROYAI,FARAMARZ SOLEIMANI,SHAMS LANGRUDI,
YASHAR AHAD SARAMI,AZAR KIANI,MAHNAZ BADIHIAN,MAJID NAFICY...

IN THE POETRY SECTION WE ARE READING POEMS BY :
MANSUR KHAKSAR,FARAMARZ SOLEIMANI,FIRUZEH MIZANI,MAJID NAFICY,AZAR KIANI,
YASHAR AHAD SARAMI,MAHNAZ BADIHIAN,MINU NOSRAT,SORUR JAVAN...

IN TRANSLATION SECTION 2 POEMS OF ANTONIO MACHADO WHO WAS BORN ON
JULY 1875 IN SPAIN, ARE PRESENTED BY FARSI WORDS OF FARAMARZ SOLEIMANI
AND YASHAR AHAD SARAMI...

IN ADDITION WE SEE THE SECTIONS OF
GLASS HOUSE
BEHIND THE CURTAIN
ON THE WING OF BUTTERFLY,MOHAMMAD HOGHUGHI
IN :
RENDAAN.COM
JULY 1,2009
for previous issues see archive.